花蓮縣光復鄉公所在6月底時,
線上娛樂城推薦
,發出阿美族「全族語公文書」。 圖/光復鄉公所提供 分享 facebook 花蓮縣光復鄉公所日前發出第一份阿美族「全族語公文書」,
台中關鍵字優化
,用來通知光復鄉原住民保留地權利人,
娛樂城比較
,參加領取權利證書,
真人百家樂
,讓收到公文的族人相當認同。推動「原住民族語言發展法」的立委鄭天財指出,
網站廣告
,這份阿美語公文是政策落實的首例。「這樣的族語公文很好,
娛樂城遊戲
,族人才會看得懂公文。」部落老人家說,
商標申請費用
,以前收到公文都還要跑到鄉公所問公文內容,
網路行銷公司推薦
,現在一看就懂。還有鄉民說,收到時以為是英文的,結果念一下,發現是羅馬拼音,感覺很親切。為了書寫族語內容及格式,光復鄉公所行政暨原住民事務課花很多時間準備。行原課長徐秀珍說,邀請族語老師、頭目共同研究公文書寫的內容,要怎麼拚、怎麼寫。花蓮縣光復鄉公所以中文及阿美語羅馬拼音,寄出第一件族語公文。 圖/光復鄉公所提供 分享 facebook 光復鄉公所自6月底迄今發出3份公文,包括原住民保留地權利人領取權利證書通知書、豐年祭活動開會通知書、原住民部落事務組長及婦女幹部聯席會報等,第1份是全族語外,其他皆有中文對照。徐秀珍說,光復鄉大部分部落是阿美族,信仰多是天主教,許多教堂的聖歌都以羅馬拼音,對老人家來說,羅馬拼音的公文在閱讀上並無障礙;年輕人也可透過中文、族語對照,了解公文內容。上月14日公布的《原住民語言發展法》規定:在原住民族地區的政府機關等公文應用族語書寫,全台有15個鄉鎮區公所試辦,花蓮縣吉安、瑞穗及光復鄉為試辦鄉鎮。,